How to learn simultaneous translation?

The technology allowing simultaneous translation appeared before the Second World War and - as you know - for the first time has been applied on a large scale after the war in the trials of Nazi war criminals in Nuremberg.

It is a sport for the advanced people, because it requires good verbal skills (you have to be able to express fluently and without consideration), excellent language knowledge (you must quickly grasp what a translated person says). It also requires understanding of the subject (you need to understand exactly what the person being translated wants and what the person wants to achieve). Therefore, simultaneous interpreters often are considered the aristocracy(elite) of the profession and their work is highly paid.

In this case it is really worth a try, because a good simultaneous translation is an amazing feeling. It is a condition that is hard to describe. For fifteen, twenty minutes you become a juggling master (and in addition you do not have to put a hat in front of you). You are in a trance- the cabin is isolated form the room, you hear only the text in the headphones, you see only slides, time ceases to exist.

Psychologists have a special definition for such a state of mind. They call it the flow and claim that this is one of the pillars of "welfare ", that is what normal people call happiness. And even if such flow is not sufficient for you to be happy, a good pay can definitely help. Therefore, you want to learn simultaneous translation, even if you do not know it.


Okay, but how, and where to get the stuff?

Obviously we learn translation by translating. We can practice by translating ourselves simultaneously (in the head), everything that was on television or in the radio. This is one way, but it has some drawbacks:

- you think faster than you speak, so not speaking you do not create the idea of what it's really like to sit in the cockpit in front of the microphone and speak;

- when you speak you drowns out the words of the speaker - it is also worth to train to see how it is, and to find the right combination of volume in the headphones and your own voice;

- by translating in your head you are not sure if you went well- you cannot listen to yourself and draw conclusions;

Fortunately, today we have the technological answer to the above problems. We just have to but headphones with a USB microphone.